การแปลเอกสารจดทะเบียนบริษัทเป็นภาษาอังกฤษ

ท่านใดพอทราบขั้นตอนการแปลเอกสารจดทะเบียนบริษัท เป็นภาษาอังกฤษ เพื่อใช้ติดต่อกับบริษัทต่างประเทศบ้างครับ

สามารถหาผู้แปลที่ไหนก็ได้เหรอครับ หรือต้องมี Certified อะไรหรือเปล่า

และเมื่อจ้างแปลเสร็จแล้ว ต้องส่งไปยังกระทรวงเพื่อให้ Approve ตัวเอกสารอีกครั้งหรือไม่ครับ

มีขั้นตอนดำเนินการนานแค่ไหนครับ

พอดี ต้องนำ App ที่เขียนเองขึ้น App Store ของ Apple อย่างไวที่สุด

ถ้านาน อาจจะต้อง Enroll ในนามบุคคลก่อน แล้วค่อย Enroll ในนามบริษัทใหม่อีกครั้ง

ข้อมูลเอกสารที่ทาง Apple Inc., ขอมา อย่างใดอย่างหนึ่ง

  • Partnerships and Corporations

  • Registrar’s Affidavit (issued by the Ministry of Commerce).

  • Certificate of Registration of Partnership/Company Limited issued by Department of Commercial Registration

  • Certificate of Partnership and Company Registration issued by Department of Business Development

  • Certificates / Letter of Certification certifying registration status of companies issued by Department of Business Development

ไม่ขอคัดสำเนาจดทะเบียนฯ เป็นภาษาอังกฤษละครับ

ติดต่อที่ไหนครับ

รู้สึกว่า กรมพัฒนาธุรกิจการค้า จะแจ้งว่า สามารถคัดสำเนาได้แต่เป็นภาษาไทยนะครับ เคยไปขอคัดสำเนาเป็นภาษาอังกฤษไหมครับ

ในตัว e-service ก็มีแต่ภาษาไทยให้คัดสำเนา

ยังไม่เคยขอนะ แต่จำได้ว่าในแบบฟอร์มที่ให้กรอกจะมีให้เลือกนะครับ

ลองโทรถามดีกว่าครับ

E-Service โทรศัพท์ 02-5475050 ต่อ 3630 หรือ 3636 (สายตรง) 02-5475994

				02-5475160

เท่าที่เคยสอบถาม กับราชการไทย นะครับ

หน่วยงานราชการไทย ไม่สามารถออกเกสารภาษาอังกฤษได้

กรณี ต้องการเอกสารภาษาอังกฤษ ต้องนำไปแปลกับบริษัทที่ได้รับการขึ้นทะเบียนไว้ พร้อมลงนามผู้แปล และประทับตราของเอกชน นั้น ๆ

แล้วนำส่ง เอกสารที่แปล และต้นฉบับ ให้หน่วยงานในกระทรวงการต่างประเทศ เป็นผู้รับรองอีกทีครับ

ผิดพลาดอย่างไร ขออภัย ด้วยนะครับ แต่ลองสอบถามกับกรมพัฒนาธุรกิจการค้าก่อนก็ได้ครับ

ตามคุณ evo ครับ

เอกสารจากหน่วยงานราชการจะเป็นภาษาไทยเท่านั้น

ต้องเอาไปแปลกับผู้แปลเอกสารที่ขึ้นทะเบียน (ประมาณหน้าละ 350-600บ)

เสร็จแล้วเอาไปให้กระทรวงประทับตรารับรองอีกทีหนึ่ง (เสียค่าธรรมเนียมเท่าไหร่จำไม่ได้)

ติดต่อที่ หอการค้าไทยเลยครับ

http://www.thaichamber.org/scripts/service_detail.asp?nPAGETYPEID=424&Tag=3

เท่าที่เคยแปลเอกสารไทยเป็นอังกฤษนั้น แปลด้วยตัวเองได้ แต่ต้องลงชื่อตัวเองกำกับด้วย

จากนั้น เอาต้นฉบับไทย-ต้นฉบับแปล สำเนาไทย-สำเนาแปล

ไปที่ แผนกนิติกรณ์ กระทรวงต่างประเทศ (ถนนแจ้งวัฒนะ เมื่อก่อนนี้ ย้ายยังไม่รู้)

มีค่ารับรองเอกสาร และรออีกประมาณ 2 วัน เขาจะนัดให้ไปรับเอกสารฉบับที่เขารับรองมาให้ค่ะ

จำจำนวนเงินไม่ได้แล้ว ลองตรวจสอบ mfa.go.th เรื่องของรับรองเอกสารที่แปล แผนกนิติกรณ์

ขอบพระคุณทุกท่านและข้อมูลที่ละเอียดของพี่หมวยด้วยครับ

น่าจะสรุปได้แล้วครับ ว่าต้องแปล และส่งให้ทางนิติกรณ์ของกระทรวงการต่างประเทศ รับรองครับ

RT ได้ไหม 55+

อ๊ะ จะ RT ไปไหน๊

เหมือนบันทึกไว้เผื่อได้ใช้งานครับ

ถ้าจะติดต่อบริการแพงๆ ติดต่อได้ที่เค้า ฮ่าๆ

กระทรวงต่างประเทศที่แจ้งวัฒนะมีบริการ notarize document ให้ แต่ช้า และคิวยาวครับ

รับแปลเอกสารจดทะเบียนบริษัท/วัตถุประสงค์/ข้อบังคับ/หนังสือบริคณฑ์สนธิ/สำเนารายชือผู้ถือหุ้น หน้าละ 200 บาท
มีบริการยืนรับรองกงสุล ราคาไม่แพงคะ
line id: somo91
e:somo91@gmail.com (online 24 h)
t: 081 808 2876