อืม เมื่อวานถามไปว่า คิดยังไงกับคนไทย
เขาตอบมาว่า
considerate of another’s feeling only again type unknow must speak and with a Thai
จากนั้น ถ้าเขาพูดมาแล้วผมไม่ตอบ เขาจะ sorry ลูกเดียว เหอๆ อะไรจะประมาณนั้น
พอถามไปว่า be born go up at Thailand know ?
เขาตอบมาว่า
a Thai someone The selfish not for the sake of the public there is as a result want only if do not total up the mind , as a result be like next this.
ปล.ตกประกิตนิดๆนะครับ
icez
#2
เรียบเรียงความหมายไม่ถูก - -’
แต่ประมาณว่า คนไทยส่วนใหญ่เห็นแก่ตัว ก็เลยเป็นอย่างที่เป็นอยู่ทุกวันนี้
(ซึ่งก็คิดว่าจริงแค่เฉพาะคนไทยในเขตเมือง เพราะถ้าไป ชนบท นี่คนไทยนิสัยน่ารักๆ เต็มไปหมด)
cat
#3
เหรอๆ น้องไอซ์ มีชายไทยโสด
poomjit
#4
คนที่เขาตอบมาเนี่ย ภาษาอังกฤษก็แตกๆ หักๆ เยอะเหมือนกัน
อ่านเข้าใจยากมาก (เอ๊ะ หรือมันจะเป็นภาษาสำหรับเกม ตามไม่ทันเสียแล้ว)